Имя знаменитого американского чеха Милоша Формана на обложке -
хороший рекламный ход. Но, во-первых, сценарий фильма "Черный
Петр" Форман написал в соавторстве с Ярославом Папоушеком,
а во-вторых, в книге представлены рассказы еще девяти авторов.
"Современные писатели" - это, конечно, громко сказано,
все это люди, писавшие в 60 - 80-е годы. Под одной обложкой их собрала
исключительно воля переводчика и составителя Виктории Каменской.
Объединяет их только одно: все они какое-то время жили в социалистической
Чехословакии, некоторые из них имели проблемы с тогдашней властью.
И все! На этом родство заканчивается. Кто-то эмигрировал; например,
Йозеф Шкворецкий уехал в Канаду, где организовал чешский тамиздат.
Другие сидели, а потом писали об этом рассказы, как Иржи Странский.
Те, кто остался на свободе, диссидентствовали и работали в тамошних
чешских котельных. Разные судьбы, имена, непривычные для русского
слуха. Да и в художественных методах особого единства тоже не наблюдается.
Тут мемуарная проза, там постмодернистские штучки.
И все же книгу стоит прочитать. Рассказы-то хорошие.
Например, Людвик Вацулик - человек, известный в России своим манифестом
"Две тысячи слов", который, по преданию, был последней
каплей, переполнившей терпение советских властей в 1968-м. Сейчас
он фельетонист, публицист, прозаик. Повесть "Морские свинки",
включенная в сборник, - дневниковые записи банковского служащего,
который живет себе в Праге с женой и детьми, как вдруг… И дальше
идет полудетективная и немного мистическая история, в которой немалую
роль играют морские свинки. Обычные морские свинки перуанские, Cavia
porcellus.
Ота Павел - признанный классик чешской литературы. Его автобиографические
рассказы были экранизированы, один фильм- "Смерть прекрасных
косуль" до сих пор можно найти в видеопрокате.
Богумил Грабал был выдвинут на соискание Нобелевской премии, а
это что-нибудь да значит. В сборнике его рассказы показались мне
самыми чудесными, что ли, самыми чешскими. Как известно, все по-настоящему
колоритное, национальное переводится с трудом. Название рассказа
Богумила Грабала по-чешски звучит Pabitele, в книге это переведено
как "Чудилы". На самом деле, Pabitele - неологизм, слово,
придуманное самим Грабалом, буквально - "Жизнелюбы". Но
не совсем.
- Как по-русски называются люди, которые очень любят жизнь, даже
если она ужасна? Те, которые, когда плохо, все равно радуются? -
спросил меня знакомый чех.
Ну, подумала я, идиоты, наверное.
Живут эти странные плохопереводимые люди, как все, плохо, но радуются,
как идиоты.
Маленькая уютная страна в центре Европы, куда всякий норовит поехать
отдохнуть и восхититься красотами, и литература ей под стать.
Ксения Гуковская